
🌍 Service de traduction Anglais → Français pour romans (spécialiste romance lesbienne & auteurs indépendants)
Vous cherchez quelqu’un pour traduire votre roman de l’anglais vers le français ?
Vous êtes au bon endroit ! Je suis là pour ça.
Traduction littéraire professionnelle de romans de l’anglais vers le français, avec une expertise spécifique en romances lesbiennes / sapphiques et en autoédition.
Pourquoi me confier la traduction de votre roman (anglais → français) ?
Confier son livre à traduire demande une grande dose de confiance. En tant qu’auteure et traductrice, je sais exactement ce que cela représente : vos mots, vos émotions, votre univers.
C’est pourquoi je considère qu’une traduction littéraire ne se limite pas aux mots. Elle doit restituer les émotions, les nuances et la voix unique de chaque auteur.
👉 La confiance et la confidentialité sont mes priorités.
👉 Je travaille à un prix juste, adapté au projet.
Je traduis vos histoires de l’anglais vers le français avec le plus grand soin, pour que vos lectrices et lecteurs francophones retrouvent la même intensité que dans la version originale.
Spécialisée dans la romance lesbienne / sapphique et forte de mon expérience d’auteure autoéditée, je comprends vos attentes : fidélité au texte, respect du style, et adaptation fluide pour un public français.
Mon objectif : faire découvrir vos romans traduits en français
Mon but est simple : permettre à votre livre, traduit de l’anglais vers le français, de trouver un nouveau public.
J’aide vos histoires à franchir la barrière de la langue, pour qu’elles touchent les lectrices et lecteurs francophones avec la même intensité que dans la version originale.
Comment se déroule la traduction de votre livre ?
Tout commence par l’envoi d’un extrait de votre roman (en anglais) accompagné du nombre total de mots.
Je vous adresse ensuite un devis détaillé avec le calendrier de traduction, de livraison et de paiement.
Pendant tout le processus de traduction littéraire anglais → français, nous restons en contact pour valider ensemble les choix essentiels et garantir que le manuscrit traduit reflète fidèlement votre style.
👉 Prêt(e) à franchir le pas ? Cliquez ci-dessous pour demander votre devis personnalisé.
Services complémentaires pour l’autoédition et la traduction
En plus de la traduction littéraire, je peux également vous accompagner sur :
-
la préparation de votre manuscrit pour l’autoédition,
-
la génération de fichiers ePub professionnels,
-
ou toute autre étape spécifique de votre projet de publication.
🎯 Mon engagement pour vos traductions littéraires
-
Une traduction fidèle, qui respecte votre style et l’esprit de votre texte.
-
Une communication claire, régulière et transparente tout au long du processus.
-
Un accompagnement personnalisé, avec la possibilité de vous suivre jusqu’à la publication finale.